Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "optimal relevance" in Chinese

Chinese translation for "optimal relevance"

最适宜关联

Related Translations:
universal relevance:  普遍适用
optimal damping:  最佳阻尼
optimal policies:  最佳策略最适宜的政策
optimal tour:  最优环游
optimal order:  最优阶
optimal merge:  最佳合并
optimal coloring:  最佳着色
optimal adaptive:  最优适应
optimal policy:  最价徽略最优策略
optimal dose:  最适量
Example Sentences:
1.The aoolication of metamessage and optimal relevance in web discourse communication
元信息与最佳关联性在网络话语交际中的应用
2.The key to understanding humor is to choose a cognitive context that is of optimal relevance
幽默理解的关键在于择定符合最佳关联的认知语境。
3.Similarly , listening comprehension is a process in which listeners make pragmatic inference according to the context so as to achieve contextual effect and optimal relevance
而听力理解的目的就是从话语所提供的语境中进行语用推理,力求语境效果,寻求最佳关联。
4.This paper discusses the theory and characteristics of interpretation , exploring how to seek optimal relevance in interpreting process based on the translation principles in relevance theory
摘要文章从口译的理论研究和特点出发,结合关联理论的翻译观,探讨如何在口译过程中寻找最佳关联。
5.It argues that humor results from the contradiction between language use and its context ; between speaker ' s ostensiveness and hearer ' s inference ; and last but not least , it results from the contrast between the maximal relevance and the optimal relevance
幽默效应的产生源于话语运用与语境不协调,说话人明示与听话人推理不一致以及最大关联与最佳关联存在矛盾等。
6.This paper attempts to categorize several translation strategies used in subtitle translation from the perspective of relevance theory , and analyzes how optimal relevance contribute to successful realization of communicative effect through a case study on the film " gone with the wind "
本文从关联理论的角度,归纳了几类常用的字幕翻译策略,并将经典影片《乱世佳人》作为个案进行分析。
7.The paper draws a conclusion that subtitle translator should always be guided by the optimal relevance principle to produce the most relevant information , and to make the audience use the least effort to get the greatest contextual effect
本文认为关联理论对字幕翻译有着很强的解释力,为了实现电影预期的交际效果,字幕翻译应该以最佳关联原则为指导,让观众用最小的努力,获得最大的语境效果。
8.It is aimed , from the perspectives of both speaker and hearer , to analyze and discuss the four cognitive and pragmatic factors influencing the coding and decoding of bridging reference : accessibility , givenness hierarch , shared knowledge , and optimal relevance as well as their roles in the coding and decoding of the special reference
从话语交际双方出发,分析影响确定性桥接参照构建与解读的若干认知语用因素可及性、已知性、共识性和最佳关联性,以及它们在桥接参照构建和指称确认过程中各自的作用。
Similar Words:
"optimal region" Chinese translation, "optimal regulating functions" Chinese translation, "optimal regulator problem" Chinese translation, "optimal rehabilitation" Chinese translation, "optimal release time" Chinese translation, "optimal renewal period of equipment" Chinese translation, "optimal replacement algorithm" Chinese translation, "optimal replacement policy" Chinese translation, "optimal reservoir management" Chinese translation, "optimal resource allocation" Chinese translation